Freitag, 30. Dezember 2011

Der kleine mexikanische Grundkurs für alle Fuentes-Fans #1

Du oder das ganze Leben/ Perfect Chemistry (zur Rezension)

Ihr habt euch schon immer gefragt: Was will Alex damit sagen?
Ihr hasst es genau wie Brittany von manchen Gesprächen zwischen Latinos ausgeschlossen zu sein?
Dann seit ihr hier richtig!
Herzlich Wilkommen bei meiner kleinen Einführung in die Sprache der Fuentes!
In diesem Lexikon beziehe ich mich ausschließlich auf die Redewendungen in Simone Elkeles erstem Fuentes-Roman, welche in der Reihenfolge ihres Auftauchens aufgelistet sind. Natürlich kommen in diesem Jugendbuch sehr viele Kraftausdrücke vor, die ich ungerne alle wörtlich übersetzen möchte.
Die Wörter sind in der Reihenfolge ihres Vorkommens und nicht alphabetisch sortiert. Wen das stört, sucht euch keinen Wolf, drückt Strg-F.
Ich hoffe dieses kleine Wörterbuch hilft euch weiter ;)
SW = Schimpfwort

Spanisch - Deutsch

No estés chingando! - Hör auf zu nerven!
Culero! - SW im Sinne von Idiot
Mi’amá (Mi mamá) - meine Mama
de prisa - hastig/ schnell
huevos - Eier
Cállate la boca! - Halt den Mund!
Por favor - Bitte
Es un Ganguero - Er ist ein Gangmitglied
Chichis - Brüste
¿Me entiendes? - Hast du mich gehört/verstanden?
Sí. Entiendo. - Ja. Ich habe dich gehört/verstanden.
Vete a la verga - SW im Sinne von Hau ab!
Cállate el hocico! - SW im Sinne von Halt den Mund!
gringa - Bezeichnung für eine Amerikanerin in Latainamerika
mis cuates - meine Freunde
mujer - Frau
chica - Mädchen
mierda - SW im Sinne von Mist
¿Andas bien? - Alles okay?
nada - nichts
muchos billetes - viel Geld
loco - verrückt
amigo - Freund
bonita - schön
¡Carajo! - SW im Sinne von Mist!
pendejo - Junge
compa - Freund
No chingues con ella! - Ärger sie nicht!
Por qué no? - Warum nicht?
perra - SW im Sinne von Miststück
No hay problema - Kein Problem
la policía - Die Polizei
puta - SW im Sinne von Miststück
¡Cállate! - Sei still!
enano - Zwerg
¡Cabrón me dolio! - Verdammt, tut das weh!
¿Quién es? - Wer ist es?
¡Toma el mensaje! - Sie soll eine Nachricht hinterlassen!
¿Qué tienes, ese? - Was ist los?
el büey - der Ochse
mi papá - mein Papa
¡Vamos a gozar! - Lasst es uns genießen!/ Lasst uns Spaß haben!
tesoror - Schatz
mamacita - Süße/Schönheit
tengo un problema grande - Ich habe ein großes Problem
gracias - Danke
¡contesta! - Geh ran! (wörtlich: Antworte!)
¿Estás loco? - Bist du verrückt?
nadie - Niemand/-en
Qué me importa - Das ist mir egal
panocha - SW im Sinne von Angsthase
se nos fue mi papá - unser Vater ist nicht mehr da
¿Qué pasa? - Was ist passiert?/Was ist los?
¡Qué mierda! - SW im Sinne von  Was für ein Mist!
querida - Liebste
dios mío - oh mein Gott
mi vida -  mein Gott (wörtlich: mein Leben)
niño - Kind
¡Bendita! - in diesem Fall du meine Güte!
¡Es un cabrón de mierda! - SW im Sinne von  Er ist ein Idiot!
¡Lo juro! - Das schwöre ich!
está bien - in diesem Fall ist schon gut
buena torta - schöner Körper (wörtlich: schöner Kuchen)
preciosa - bildhübsch
¡Ese! - in diesem Fall Hey Kumpel!
mi mejor amigo - mein bester Freund
pochos - Mexikaner, die sich in eine andere Kultur eingliedern
Vete, cabrón no molestes - Hau ab und hör auf zu nerven!
mojados - illegale Einwanderer aus Mexiko
Ahora los declar Marido y Mujer - Nun erkläre ich Sie zu Mann und Frau
Abre la puerta, soy Elena - Öffne die Tür, ich bin's, Elena!
vete - hau ab!
Soy Jorge - Ich bin's, Jorge
novia - Freundin (in einer Liebesbeziehung)
¡Caramelo! - süß wie Zucker (wörtlich: Bonbon)
chula - Hübsche
perdón - Entschuldigung!
Mentiras! - Lügen!
Comprendes, amigo? - Verstanden, Freundchen?
Somos hermanos, c'no? - Wir sind wie Brüder, oder?
¡Seguro! - Sicher!
compa - Kumpel
muñeca - Puppe
cuerpo perfecto - perfekter Körper
No! - Nein!/Nicht!
Mi madre - meine Mutter
Olvídalo! - Vergiss es!
porfis - Abkürzung für Bitte
somos cuates - in diesem Fall Wir gehören zusammen
Adiós - Tschüß
¿Quién está ahí? - Wer ist da?
¿Me oyes? - Hast du verstanden? (wörtlich: Hörst du mir zu?)
Como un ángel - Wie ein Engel
me siento una mierda - SW im Sinne von  Ich fühle mich echt mies
No lo puedo creer, ganaste la apuesta! - Ich kann's nicht glauben, du hast die Wette gewonnen!
Lo siento mucho - Es tut mir sehr Leid
estoy enamorado - Ich bin verliebt
Créeme! - Glaub mir!
el viejo - der Alte/der Vater
escuincle - kleines Kind/Baby
tu papá - dein Papa
el jefe - der Chef
Es un cabrón. - SW im Sinne von  Er ist ein Idiot
Se acabó - in diesem Fall Das war's!/Es ist vorbei!
Estoy perdido. - Ich bin verloren!
el traidor - der Verräter
el dolor - der Schmerz

Falls euch beim Lesen noch Wörter auffallen, die ich hier nicht übersetzt habe oder euch für bestimmte Ausdrücke bessere Übersetzungen einfallen, dann hinterlasst mir doch einfach einen Kommentar!

2 Kommentare:

  1. Wow, da hast du dir ja echt mühe gegeben!
    Eine tolle Idee :)

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Ja, es hat schon etwas gedauert, alles rauszuschreiben. Aber das Übersetzen ging meist sehr einfach ;)
      Ich wollte das ganze eigentlich noch für Teil 2 und 3 machen (wobei ich 3 immer noch nicht gelesen habe... Asche auf mein Haupt), aber dann hat doch an der einen Stelle die Zeit und an der anderen die Lust gefehlt. Vielleicht führe ich es fort, wenn ich die Bücher noch einmal lese :)

      Löschen